Guten Abend, ich möchte einen Vorschlag zur Übersetzung in der Cerbo Gx Software machen:
Im Reiter ESS steht englisch: "Active SOC limit" I woul like: "Active SOC discharge limt"
Deutsch steht dort: "Tatsächl. Status d. Ladebegrenzung" das ist irreführend.
Ich finde besser: "Aktives SoC-Limit (aktuell BatteryLife)" wie im Handbuch zu lesen.